วันพุธที่ 18 สิงหาคม พ.ศ. 2553

ศัพท์แชทฮิตๆ ของวัยรุ่นเกาหลี




การใช้พยัญชนะแสดงอารมณ์


ㅇㅇ ( พยัญชนะตัว ㅇ ถ้าเป็นพยัญชนะจะออกเสียง อ แต่ถ้าเป็นตัวสะกดจะออกเสียง ง ) โดย ㅇㅇ นี้จะออกเสียงเหมือน อ สองตัวอารมณ์เหมือน อือ อือ ซึ่งใช้ในการตอบรับนั่นเองค่ะว่า อือ อะไรทำนองนี้


ㄴㄴ ( พยัญชนะตัว ㄴ ออกเสียง น ) ซึ่ง น ของคำนี้ก็มาจากคำว่า โนว์ ที่แปลว่าไม่นั่นเอง ดังนั้น ㄴㄴ จึงหมายถึง โนว์โนว์ ที่แปลว่า ไม่ๆ ใช้ในการปฏิเสธ


ㅂㅂ ( พยัญชนะตัว ㅂ ออกเสียงประมาณ บ ) ดังนั้น บ ของคำนี้มาจากบ๊ายบาย ㅂㅂ จึงหมายถึงบ๊ายบายนั่นเองค่ะ


ㅋㅋ อันนี้คิดว่าน้องๆ คงต้องเจอบ่อยแน่ๆ เพราะตัว ㅋ ออกเสียงเป็นตัว ค แบบออกเสียงหนักๆ แรงๆ ค่ะ เหมือนคึๆๆ ดังนั้น ㅋㅋ จึงแทนการหัวเราะเหมือนคึๆๆ อะไรแบบนี้


ㅎㅎ อันนี้ก็น่าจะคุ้นกันดี เพราะตัว ㅎ ออกเสียงเป็นตัว ฮ ดังนั้น ㅎㅎ จึงหมายถึงการหัวเราะฮ่าๆๆๆ

เสียงอุทานต่างๆ


헉 อ่านว่า ฮอก ใช้กับอารมณ์ที่ค่อนข้างตกใจ


와우 อ่านว่า ว้าอู้ หรือ ว้าว ใช้กับอารมณ์แบบว้าวววววนั่นเอง


악 อ่านว่า อ๊าก ใช้กับอารมณ์แบบตกใจ คาดไม่ถึง เจ็บปวด


헐 อ่านว่า ฮอล คล้ายๆ เฮ้อ อารมณ์ปลงๆ ผิดหวังเล็กน้อย

การย่อคำ


너무 (อ่านว่า นอมู แปลว่า มาก) ย่อไปเป็น 넘 (อ่านว่า นอม) เช่น 너무 예뻐요 หรือ 넘 예뻐요 (สวยมาก)


우리 (อ่านว่า อูรี แปลว่า พวกเรา) ย่อไปเป็น 울 (อ่านว่า อูล) เช่น 우리 엄마 หรือ 울 엄마 (แม่ของพวกเรา)


다음 (อ่านว่า ทาอึม แปลว่า ถัดไป ) ย่อไปเป็น 담 (อ่านว่า ทาม) เช่น 다음 주 หรือ 담주 (สัปดาห์หน้า)때


문에 (อ่านว่า แตมุนเน แปลว่า เพราะ...) ย่อไปเป็น 땜에 (อ่านว่า แตมเม) เช่น 너 때문에 หรือ 너 땜에 (เพราะเธอ..)


그렇구나 (อ่านว่า คือรอทกุนา แปลว่า งั้นเหรอ ) ย่อไปเป็น 글구나 (อ่านว่า คึลกุนา)

ไม่มีความคิดเห็น: