วันพุธที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2553

ศัพท์แชตฮิตๆ ของวัยรุ่นจีน พิมพ์ผิดมีฮา !


สำหรับประเทศจีนนั้น ขอบอกว่าเก๋มากๆ ค่ะ เพราะ
ศัพท์แชทที่เค้านิยมกันนั้น จะแปลมาจากตัวเลขนั่นเอง
(คล้ายๆ บ้านเราที่ชอบพิมพ์ว่า 555 แทนการหัวเราะ) แต่
ของประเทศจีนเค้าจะค่อนข้างซับซ้อนกว่าบ้านเราหน่อย
นึง จะเป็นยังไงนั้นลองไปดูกันเลยดีกว่า

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
อิ เอ้อ ซัน ซื่อ อู่ ลิ่ว ชี ปา จิ่ว สือ


881 อ่านว่า ปา ปา อิ ====> ถ้าอ่านไวๆ จะพ้อง
เสียงไปเป็น
"บายหรือบ๊ายบาย"


4242 อ่านว่า ชื่อ เอ้อ ชื่อ เอ้อ ====> จะออกเสียง
คล้ายคำว่า 是啊是啊 (อ่านว่าชื่ออะชื่ออะ) ที่แปลว่า
"ใช่ , ถูกต้อง" ใช้ในการตอบรับตกลงหรือเห็นด้วย


3q อ่านว่า ซันคิว (แอบมีตัวอักษรภาษาอังกฤษตัว q
มาเกี่ยวด้วย) ====> พ้องเสียงไปเป็นคำว่า
"แต๊งกิ้ว"
หรือที่แปลว่าขอบคุณนั่นเอง




748 อ่านว่า ชี ซื่อ ปา ====> คำนี้เป็นคำด่า เพราะจะออกเสียงคล้ายกับประโยคที่ว่า 去死吧 (อ่านว่าชวี่สื่อปะ) แปลว่า "ไปตายไป" ดังนั้นจะใช้คำนี้ก็ต้องระวังกันให้ดีๆ นะคะ ไม่งั้นซวยแน่ๆ


847 อ่านว่า ปา ซื่อ ชี ====> คำนี้จะออกเสียงคล้ายกับประโยคที่ว่า 别生气 (อ่านว่าเปี๋ยเชิงซี่) แปลว่า "อย่าโกรธนะ อย่างอนนะ" ... อะไรทำนองนี้ค่ะ


55 อ่านว่า อู่ อู่ (บางคนอาจอ่านว่า หวู่ หวู่) ====> ถ้าอ่านแบบออกเสียงในลำคอจะพ้องเสียงไปเป็น "ฮือฮือ" หรือแทนการร้องไห้นั่นเองค่ะ คำนี้ต้องระวังเป็นพิเศษเลยนะคะ ถ้าไปแชทกับคนจีน แล้วพิมพ์ 55 ที่แปลว่าหัวเราะตามภาษาแชทไทย คนจีนอาจจะงงได้ว่าแกจะร้องไห้อะไรบ่อยนักหนาเนี่ย ฮ่าๆ

520 ฉันรักเธอ


ไม่มีความคิดเห็น: